О местоимениях в иврите

Сегодня я хочу рассказать вам о местоимениях в иврите.

Ну, начнём с местоимений первого лица - "я" и "мы".

"Я" - "мы". Так вот, на иврите "я" - мужчина и женщина - אני (анИ), а "мы" - и мужчины, и женщины - אנחנו (анАхну).

А вот, начиная со второго лица, уже начинается разница, потому что ты-мужчина - אתה (атА), а ты-женщина - את (ат).

Вы можете мне сказать: как это так?
Ты-мужчина - אתה (атА), почему там мы слышим [а] в конце?

А вот здесь, так сказать, с точностью до наоборот.
Если обычно вот это [а] в конце ה , которому предшествует огласовка "а" - это символ женского рода, признак женского рода, то в אתה (атА) и את (ат) с точностью до наоборот.

(атА) אתה - это ты-мужчина, (ат) את - это ты-женщина. Во множественном числе "вы" - אתם (атЭм), אתן (атЭн).

А в третьем лице "он" - это הוא (hу), а "она" - это היא (hи).
Они - הם-הן(hэм-hэн).הם (hэм) - мужчины, הן (hэн) - женщины.

Вот это то, что вам в первую очередь надо знать о местоимениях.

Читайте также: