Был ли у вас в классе ботаник? Тот самый зубрила, отличник, которого одни уважали, а другие пытались дразнить?
В иврите таких называют חְנוּן (хнун) или חְנָנָה (хнана) – прямой аналог русского «ботана».
А вот если вы слышите יֶלֶד כַּאפוֹת (елед кафот) – знайте: так называют рохлю, слабого, которого обижают.
Но почему именно כַּאפוֹת (кафот)? Всё просто:
🔹 כַּף (каф) – ладонь ✋
🔹 כַּפּוֹת (капот) – ладони
🔹 В сленге слово כַּפּוֹת меняется на כַּאפוֹת (кафот) – получается «мальчик, который часто получает пощёчины».
А если вам в Израиле скажут יֶלֶד טוֹב יְרוּשָלַיִם (елед тов йерушалаим) – не спешите радоваться! Это не просто «хороший мальчик», а слишком правильный, слишком послушный, пай-мальчик. 😇
Ставьте ❤️, если узнали что-то новое! 👇🔥