Посетить, навестить – означает ли критиковать?.. Как же это в иврите?

Вы должны знать, что употребление разных предлогов после глагола подчас меняет его значение. Иногда почти радикально.

Поговорим об очень употребительном глаголе לְבַקֵר (левакЕр) – בִּיקֵר (бикЕр). Будем это делать сразу же с примерами.

В значении "посетил, навестил" глагол בִּיקֵר (бикЕр) – לְבַקֵר (левакЕр) употребляется с разными предлогами.

Например, בִּיקֵר אֶת (бикЕр эт) – он посетил, навестил ненадолго, выпил кофе, ушел.

Пример:

דָנִי בִּיקֵר אֶת הָחָבֵר שֶׁלו אָדָםֹ (дАни бикЕр эт hахавЕр шелО Адам) – Дани посетил/навестил своего друга Адама.

Следующее:

בַּפַעַם הַבָּאָה דָנִי בִּיקֵר אֵצֶל אָדָם שָבוּעַ שָלֵם (бапАам hабаА дАни бикЕр Эцэль Адам шавУа шалЕм) – В следующий раз Дани гостил у своего друга Адам целую неделю.

Целую неделю – у вас предлог אֵצֶל (Эцэль).

הוּא בִּיקֵר אֵצֶל אָדָם (hу бикЕр Эцэль Адам) – он долго там был, он гостил у него.

בְּיוֹם שְלִישִי דָנִי בִּיקֵר אֵצֶל רוֹפֵא (бэйОм шлишИ дАни бикЕр Эцэль рофЭ) – Во вторник Дани посетил врача.

Когда мы говорим о посещении врача, медсестры, социального работника, – мы тоже употребляем предлог אֵצֶל (Эцэль), хотя בִּיקוּר (бикУр) – визит, как вы понимаете, коротенький.

Дальше, послушайте предложение:

בְּיוֹם שְלִישִי דָנִי וְאָדָם בִּיקְרוּ בְּמוּזֵאוֹן (бэйОм шлишИ дАни вэАдам бикрУ бэмузэОн) – Во вторник Дани и Адам посетили музей.

Они посетили какое-то место и здесь уже предлог -בְּ (бэ).

А теперь второе значение этого глагола. И это уже "критиковать, раскритиковать".

בִּזְמַן הַבִּיקוּר בְּמוּזֵאוֹן הַחֲבֵרִים בִּקְרוּ אֶת אַחַת הַתְמוּנוֹת (бизмАн hабикУр бэмузэОн hахаверИм бикрУ эт ахАт hатмунОт) – Во время посещения музея друзья раскритиковали одну из картин.

И вновь предлог אֶת (эт), но теперь уже не в значении "посещать, навещать", а в значении "критиковать".

И заключительная таблица:
.שוֹרֶש: ב.ק.ר
ПРЕДЛОГИ, МЕНЯЮЩИЕ ЗНАЧЕНИЕ ГЛАГОЛА
С вами была Инна Раковская
Корни Иврита