Слово «кайф» я услышала в Израиле вскоре после репатриации. Правда, на иврите звучит оно несколько иначе
כֵּיף
(кэф)
Будучи филологом, заинтересовалась.
Оказалось, что и в иврит, и в русский слово
כֵּיף (кэф) пришло из арабского языка. Кстати, в русский оно вошло в 1821 году.
И в иврите, и в русском
כֵּיף (кэф) означает «наслаждение, удовольствие, отдых, приятное времяпрепровождение, приятное безделье».
В сленге иврита
כֵּיף (кэф) – это еще и синоним слова
חָשִיש
(хашиш) – гашиш.
Не удивительно, что в русском «кайф» – одно из самых популярных словечек в сленге наркоманов.
Коран же гарантирует праведникам в раю непрестанный
כֵּיף (кэф). Поскольку употребление алкоголя мусульманам запрещено, а против наркотиков Коран ничего не имеет, то такое обещание вполне логично.
О выражениях со словом
כֵּיף (кэф) расскажу вам в следующем ролике.