Напомню, что курс основан на изучении корней слов и понимании их смысла. Каждое домашнее задание включает в себя расписывание нескольких корней. Дают вам три буквы, а вы, зная законы строения семейства глаголов, составляете инфинитив, форму глагола в прошедшем времени с изменением по лицам и числам, ставите глагол в настоящее время, образуете отглагольное существительное. То есть, вы, словно жонглёр, осуществляете волшебство словообразования. Впервые я осознала эффективность системы, когда чуть раньше приехала на урок и побрела погулять до начала урока. Дошла до красивого здания. Интересно, что это? На нём красуется надпись, но я ещё не могу её понять. Стоило вглядеться в название, и глаз автоматически вычленил знакомые «сэфэр» (книга) и «ир» (город). Так это же городская библиотека!
Курс продолжался и занимал большую часть жизни. Я взяла за правило после каждого урока рассказывать мужу на иврите, что было на занятии. Медленно, размахивая руками от нехватки слов, я выдавливала из себя предложения, бегая к тетрадкам или книжке, зная, где подсмотреть нужное мне слово. Мы придумали, что я буду писать ему письма на страничку, никуда не подглядывая. Вот писала очередное письмо, когда мы ехали из Тель-Авива. Смотрю, что исправляет он в нём уже не так много. «Ну вот видишь, - говорит, - Ты всего пару месяцев учишь иврит, а уже можешь написать мне нормальное письмо». Потом супруг радовался, что я уже могу понимать его с полуслова: если допускаю ошибку, он мне не сразу на неё указывает, а просто подталкивает: это какой "биньян"? Что неправильно в этом слове? Как изменяется глагол в этой "гизре"? И я моментально понимаю, где сделала ошибку.