+972 52-783-6432

Как сравнить что-то или кого-то на иврите?

Для того, чтобы сравнить кого-то с кем-то: «Дина выше Даника» или сказать комплимент: «Сегодня пирог еще вкуснее, дорогая»…

⭐…к прилагательному в нужном роде прибавьте слово «יוֹתֶר» [йотэ́р]:

Высокая — «גבוֹהָה» [гвоhа́] >>> выше — «גבוֹהָה יוֹתֶר» [гвоhа́ йотэ́р]
Дешевый — «זוֹל» [золь] >>> дешевле — «זוֹל יוֹתֶר» [золь йотэ́р]
Вкусная — «טְעִימָה» [тэима́] >>> вкуснее — «טְעִימָה יוֹתֶר» [тэима́ йотэ́р]

Слово йотэ́р можно ставить и перед прилагательным. В этом случае получим более высокий иврит: «יוֹתֶר גבוֹהָה» [йотэ́р гвоhа́], «יוֹתֶר זוֹל» [йотэ́р золь], «יוֹתֶר טְעִימָה» [йотэ́р тэима́].
Итак, фраза «Сегодня пирог еще вкуснее, дорогая» будет звучать так: «הַיוֹם העוּגָה טְעִימָה יוֹתֶר מָאמִי» [hайо́м haуга́ тэима́ йотэ́р ма́ми], где «עוּגָה» [уга́] – пирог, а «מָאמִי» [ма́ми] – милый, милая.

⭐Теперь добавим то, с чем сравниваем («чем»), на иврите это предлог «מִן» [мин] или его сокращенная форма «מִ-» [ми]. Дословно он переводится «от, из».

Дина выше Даника — «דִנָה גבוֹהָה יוֹתֶר מדָנִיק» [ди́на гвоhа́ йотэ́р МИда́ник]
Курица дешевле баранины — «עוֹף זוֹל יוֹתֶר מכֶּבֶשֹ» [оф золь йотэ́р МИкэ́вэс], где «עוֹף» [оф] – курица, а «כֶּבֶשׂ» [кэ́вэс] — баранина.

Другие полезные материалы для изучения иврита ищите на нашем сайте в разделе "Полезное".

Успехов в изучении иврита!

Ваша Рина Мисрели,
выпускница д-ра И. Раковской и преподаватель в онлайн-колледже «Корни иврита»

Читайте также:

Показать еще