Международный центр
«Корни иврита»
д-ра Инны Раковской
Телефон, WhatsApp
+972 52-783-6432
info@korni.co.il

Завтрак а-ля Тель-Авив
אֲרוּחַת בּוֹקֶר נוּסָח תֵל-אָבִיב

Привет, друзья! Давайте на денек забудем, что мы тут учим иврит с нуля и представим, что все, как в анекдоте: еврею иврит учить не надо, он его вспомнит) Представили? Расслабьтесь, пусть даже ваша пока еще русская "р" будет сегодня непринужденно картавой???? Ставьте лайк и сохраняйте пост в закладки, он вам точно пригодится!
Сегодня мы устроим настоящий Тель-Авивский завтрак для полного погружения!

Если вы уже в Тель-Авиве, идите в Manta Ray, The Norman или кафе Benedict — любимые кафешки ( בָּתֵי קָפֶה ) модных блогеров и путешественников для аутентичного завтрака.
В Москве проникнуться атмосферой можно, например, в FoodStudioDeli, "Образ жизни" или Dizengof 99.

Стандартный «Израильский завтрак» אֲרוּחַת בּוֹקֶר יִשֹרָאֵלִית (арухат бокер исраэлит) — это шакшука שַקשוֹקָה, горячий свежий хлеб לֶחֶם חָם טֶרִי и куча закусок и салатов מָזֵטִים וְסָלָטִים.

Если вдруг забыли (помните, сегодня мы знаем ВСЕ): шакшука שַקשוֹקָה – обладенная яичница, приготовленная на подушке из свежих жарено-тушеных овощей, которая называется "матбуха" מַטְבּוּחָה. И вы её обожаете)

Теперь самое главное! Сегодня в кафе вы говорите только на иврите!) "Как? За что? Мы же ничего не знаем!", — испугались новички). Без паники, мы приготовили для вас секретное-оружие: шпаргалку, с которой каждый почувствует себя израильтянином хотя бы на время завтрака!

Так что вперед! Заказывайте еду, просите лучший столик в кафе (чтобы сделать классные снимки), болтайте с официантами и наслаждайтесь).

В комментариях обязательно напишите, из какого вы города и где в этом городе ЛУЧШИЙ завтрак в стиле Тель-Авива? Создадим свой рейтинг).

ШПАРГАЛКА:

Вас встретят вопросом: "Доброе утро! "

Вы, разумеется, ответите на приветствие (обратите внимание, что есть два варианта ответа).

Далее, как истинный еврей, продолжите вопросом на вопрос: "У вас кошерная кухня?"
?בּוֹקֶר טוֹב/בּוֹקֵר אוֹר! הַמִטבָּח שֶלָכֶם כָּשֵר

Бокер тов/бокер ор! hамитбах шеляхэм кашер?
Услышите: "Конечно, наша кухня кошерная".
.כַּמוּבָן הַמִטבָּח שֶלָנוּ כָּשֵר

Камуван hамитбах шеляну кашер.
"Сколько вас"? – спросит вас официант/ка.
?כַּמָה אַתֶם

Кама атэм?
Отвечайте: "Я один/одна. Мне нужен столик на одного".
.אֲנִי לְבַד. אֲנִי צָרִיך/צרִיכָה שוּלחָן לְאֶחָד

Ани левад. Ани царих/цриха шульхан леэхад.
Или же: "Нам мне нужен столик для двоих".
.אֲנַחנוּ צרִיכִים שוּלחָן לִשנַיִים

Анахну црихим шульхан лишнаим.
Или: "Нас четверо/пятеро/шестеро".
.אֲנַחנוּ אִרבָּעָה/חֲמִישָה/שִישָה

Анахну арбаа/хамиша/шиша.
У вас есть свободный столик у окна?
?יֵש לָכֶם שוּלחָן פָּנוּי עַל יַד הַחַלוֹן

Еш ляхэм шульхан пануй аль яд hахалон?
Принесите мне изральский завтрак с шакшукой, пожалуйста! (1-ый варинт – обращение у мужчине, 2-ой – к женщине).
.תָבִיא/תָבִיאִי, בְּבַקָשָה, אֲרוּחַת בּוֹקֶר יִשֹרָאֵלִית עִם שַקשוּקָה

Тави/тавии, бевакаша, арухат бокер исраэлит им шакшука.
Что ты будешь/вы будете пить?
?מַה תִשתֶה/תִשתוּ

Ма тиштэ/тишту?
Я выпью/мы выпьем кофе/чай и свежевыжатый сок.
.אֶשתֶה/נִשתֶה קָפֶה/תֵה וּמִיץ סָחוּת טָרִי

Эште/ништэ кафе/тэ умиц сахут тари.
Что еще вы можете мне порекомендовать? (1-ый варинт – обращение у мужчине, 2-ой – к женщине).
?אַתָה יָכוֹל/אַת יְכוֹלָה לְהִמליץ עַל מַשֶהוּ עוֹד/נוֹסָף

Ата яхоль/ат ехоля леhамлиц аль машеhу од/носаф?
У нас прекрасные печеные изделия/прекрасная выпечка.
.יֵש לָנוּ דִברֵי מַאֲפֶה נֶהֱדָרִים

Ешь лану диврей маафе неhедарим.
Спасибо, завтрак был прекрасный!
!תוֹדָה, אֲרוּחַת הַבּוֹקֶר הָייתָה נֶהֱדֶרֶת/מְעוּלָה

Тода, арухат hабокер hайта нэhедэрэт/меуля.
Вы принимаете кредитные карты или можно платить только наличными?
?אַתֶם מְקַבּלִים כַרטִיסֵי אַשרַאי אוֹ שֶנִיתָן לְשַלֵם רַק בִּמְזוּמָן

Атэм мекаблим картисэй ашрай о шенитан лешалем рак бимезуман?
Мы принимаем все виды платежей.
.אֲנַחנוּ מְקַבְּלִים כָּל אֶמצָעֵי תַשלוּם

Анахну мекаблим коль эмцаэй ташлюм.
Мы придем к вам ещё.
.נַגִיעַ אֶלֵיכֶם עוֹד

Нагия элейхэм од.
"Добро пожаловать!" – ответит вам вежливый официант/вежливая официантка (1-ый варинт – обращение к одному человеку, 2-ой – к нескольким).
!בָּרוּך הַבָּא/בּרוּכִים הַבָּאִים

Барух hаба/брухим hабаим!
Напишите нам, в какие ситуации вы попадали в ресторанах и кафе Израиля.

Если нужен совет, как следует выйти из щекотливой ситуации в кафе или ресторане, не уронив лица, – будем рады помочь.

Читайте также:

Показать еще