[а́йин] – «ע» – шестнадцатая буква еврейского алфавита (всего букв 22, как вы знаете). У этой буквы есть интересная особенность — отсутствует собственный звук. Она читается так, как звучит огласовка под ней, и произнести её без огласовки невозможно. Например, в слове «עֵץ» [эц] – дерево - она читается как «э», а в «עַכּוֹ» [а́ко] - Акко - она звучит как [а]. И так далее.
Гуляя по Старому Яффо, невозможно пройти мимо парящего в воздухе апельсинового дерева «עֵץ תַּפּוּז מְרַחֵף» [эц тапу́з мэрахэ́ф], не подергав за тросик, чтобы убедиться, крепко ли он держится. «עֵץ» [эц] — дерево; «תַּפּוּז» [тапу́з] — апельсин; «מְרַחֵף» [мэрахэ́ф] — парящее.
Словосочетание «עֵץ תַּפּוּז» [эц тапу́з] — апельсиновое дерево — состоит из 2 существительных («עץ» [эц] - дерево и «תפוז» [тапу́з] - апельсин). Когда два существительных стоят рядом без предлога, это смихут. Явление очень частое и нежно любимое носителями языка. Главным является первое существительное (дерево), а второе его лишь описывает (дерево апельсиновое).
Несколько примеров: «גַּן יְלָדִים» [ган елади́м] – детский сад (ган – сад, елади́м - дети), «בֵּית קָפֶה» [бэйт кафэ́] – кофейня (дом+кофе, дословно: кофейный дом) «בֵּית חוֹלִים» [бэйт холи́м] – больница (дом+больные, дословно: дом (для) больных).
Возвращаясь к апельсиновому дереву. Это символ Яффо. Некоторые называют Тель-Авив–Яффо «Большой апельсин», по аналогии с прозвищем Нью-Йорка «Большое яблоко». После образования государства Израиль в 1948 г. основной статьей дохода молодого государства стал экспорт цитрусовых.
Освоить весь алфавит за 1 час можно на нашем сайте > Полезное > Алфавит