Мы добрались до следующей буквы ивритского алфавита – «ז» [зайн]. Её числовое значение – 7.
В центре Тель-Авива на улице haхашмонаим, 96 есть ресторанчик с забавным названием «זוזוברה» [зозобра].
Кто-то жалуется, что он похож на переполненный автобус, кто-то восхваляет его баклажаны, вкусные бизнес-ланчи и бесплатную трёхчасовую парковку в соседнем торговом центре. А мне нравится у них:
אִטרִיוֹת מוּקפָּצוֹת בווֹק [итриёт мукпацот бэвок] - китайская лапша, поджаренная в воке.
Разберём моё любимое блюдо на отдельные слова:
אִטרִיוֹת [итриёт] – лапша. Обратите внимание, что, в отличие от русского языка, в иврите "лапша" стоит во множественном числе и в женском роде. Для аналогии приведу слово «макароны», которое в русском языке употребляется во множественном числе.
מוּקפָּץ [мукпац] – слегка поджаренный, припущенный. Форма «מוּקפָּצוֹת» [мукпацот] согласуется с существительным и имеет окончание женского рода множественного числа «-ות», такое же, как у существительного, к которому оно относится (אִטרִיוֹת [итриёт]).
ווֹק [вок] – вок, круглая глубокая китайская сковорода с выпуклым дном. Пишется через две буквы «ו» [вав]. Первая читается как [в], вторая как [о]. О букве «ו» [вав] я писала ранее. Почитать можно здесь:
корнивав.
Если вы пока «плаваете» в алфавите, есть способ освоить его за пару часов!
Просто пройдите бесплатный урок «Алфавит за час». Для этого перейдите на сайт
korni.co.il > Меню > Полезное.
Успехов в изучении иврита!